欢迎到校试听咨询:北京市朝阳区金卫路杜仲公园内    咨询电话:400-990-2390 24小时咨询:4009902390
2011年泓钰学校法语教研与欧洲标准实现顺利对接!  恭贺20110302移民班学员TEFaQ考试中取得优秀成绩! 泓钰法语每周公开免费文化课与移民讲座欢迎各界学员参加!

您的位置: 法语 > 法语新闻 >

法式美食大餐(5)

来源:未知 2012-05-24 15:33 您是第位阅读者 标签:泓钰法语培训教研组,法国美食

Pourquoi ce phénomène se remarque-t-il essentiellement dans les pays riches ?

为什么这个现象主要出现在富裕的国家呢?

- La restauration rapide, venue des États-Unis, a très vite conquis les cinq continents. Quel est votre point de vue sur ce phénomène sociétal ? Cette tendance à se nourrir de plats précuisinés ou de menus de restauration rapide est-elle selon vous irréversible ?

来自美国的快速餐饮,很快征服了五大洲。您怎么看待这个社会问题?对您来说,这种消费速冻食品或快速食品的趋势是不可逆转的吗?

- La gastronomie française, la cuisine traditionnelle mexicaine ainsi que la diète méditerranéenne font désormais partie du patrimoine immatériel de l’UNESCO. Trouvez-vous justifié que la gastronomie et les arts de la table entrent dans ce patrimoine ? Pour quelles raisons ?

法国美食,传统墨西哥菜肴,还有地中海饮食现在都成为联合国教科文组织的非物质文化遗产。你能解释美食和餐饮文化成为遗产的原因吗?有哪些原因?

Pour aller plus loin

深度了解

- Qu’est-ce que le patrimoine mondial de l’UNESCO ? De quoi est-il constitué ?

联合国教科文组织的文化遗产是什么呢?他们都有哪些部分组成?

- À quelles conditions un bien culturel ou naturel doit-il satisfaire pour appartenir à ce patrimoine mondial ?

要成为世界级的自然或文化遗产有哪些条件呢?

- Partagez-vous l’importance donnée par les Français à la gastronomie et aux arts de la table ? Établissez une comparaison avec la perception que l’on en a dans votre pays.

您同意法国人对美食和餐桌文化的看重吗?完整地对比这种认识与你们国家的对美食的认识?

答案:法语培训学校翻译

1. (Elle est partie prenante de leur identité ; c’est un élément indissociable de leur culture, c’est à la fois le plaisir et la fierté d’être français.)

2. (C’est une reconnaissance, une consécration bien sûr, mais c’est avant tout une exigence de préservation et de valorisation auprès du plus grand nombre.)

3. (Il faut prendre garde à la tendance actuelle qui consiste à négliger la cuisine et à se nourrir de plats précuisinés sous prétexte que la vie moderne ne laisse pas le temps de cuisiner.)

4. (On se nourrit d’une cuisine répétitive, de plats aux goûts très semblables.)

5. (Il réfute l’idée reçue que l’on a plus le temps de faire la cuisine et insiste sur la notion de plaisir qu’il y a à déguster sa propre cuisine, même dans la réalisation de plats ordinaires et très simples.)

(责任编辑:泓钰学校)
法语课程
关注泓钰

内容:
泓钰学校,始于2001年,创始人为中国著名小语种教育先行者--兰梅女士,兰梅女士担任泓钰学校第一任校长。现任第二任校长为国内著名小语...详细

TA的粉丝(25351人全部>>



团体培训:010-59003920-8010  投诉电话:010-59003920-8008  投诉信箱:tousu@hyschool.cn  友情链接QQ:304895803

北京市朝阳区金卫路杜仲公园内    电话:400-990-2390|010-85380988/7988、59004662/4663

关于我们 | 联系我们 | 法律声明 | 友情链接 | 意见反馈 | 网站地图 | 合作推广 | 诚聘英才 | 返回顶部

北京泓钰学校 版权所有 2001-2011 京ICP备07032646号